La Sibiu, în copilăria mea, înainte ca ea să devină
O tinereţe banală jumătate sălbatecă, jumătate literară
Cum mi-a plăcut şi mie să cred c-am avut
citind Monsieur Teste
Deseori mergeam cu tramvaiul să cumpăr cireşe.
Mi-am amintit dureros de clar acest episod citind, iarăşi,
Dar mai târziu, scrisorile trimise de Radu Stanca,
din Sibiu.
În vremea când şi el folosea tramvaiul cu cireşe –
– când mai târziu, la Viena am regăsit tramvaiul cu cireşe
la urechi, era prea târziu –
şi am stabilit legătura stranie –
– acele legături care ne distrug viaţa,
dîndu-i sensul –
Între această întâmplare uitată
şi următorul vers
scris de mine:
„Cireşe mari cum atârnau de nervi
străluminându-mi calea.“
I-am spus asta apoi criticului Ion Negoiţescu
şi el zicea
Că-i destul de interesant
cu o neîncredere tot mai tristă
Pe când ne vedeam în acelaşi oraş sau aiurea.
Nu ştiu încă ce e mai important între ce trăieşti
şi nu e
Şi ce afli mai târziu
c-a fost de fapt.
In Hermannstadt, in meiner Kindheit, bevor sie zu einer
Banalen Jugend wurde, zur Hälfte wild, zur Hälfte literarisch
Wie auch ich mir einredete, eine gehabt zu haben,
als ich Monsieur Teste las
Fuhr ich oft mit der Straßenbahn Kirschen kaufen.
Schmerzlich klar fiel mir das ein, als ich wieder,
Allerdings später, die Briefe las, die Radu Stanca
aus Hermannstadt geschickt hatte.
Zu der Zeit, als auch er die Kirschenbahn benützte –
– als ich später in Wien die Bahn wiederfand mit Kirschen
an den Ohren, war es zu spät –
Und ich stellte die merkwürdige Verbindung her
– eine jener Verbindungen, die unser Leben zerstören,
indem sie ihm Sinn geben –
Zwischen dieser vergessenen Begebenheit
und dem folgenden Vers, den ich
geschrieben habe:
„Wie doch, natürlich im Sommer
Dicke Kirschen hingen an den Nerven
Und meinen Weg ausleuchteten.“
Das sagte ich dann dem Kritiker Ion Negoiţescu,
und der sagte
Es sei ziemlich interessant, und das mit einer
immer trauriger werdenden Ungläubigkeit
Sooft wir uns sahen, in derselben Stadt oder sonstwo.
Ich weiß noch nicht, was wichtiger ist, das,
was man erlebt und was nicht ist
Oder das, von dem man spät erfährt,
dass es das eigentlich gewesen ist.
Traducere de Georg Aescht.